Tiếng Nhật là ngôn ngữ chắp vá và phải ghép nhiều âm tiết lại với nhau mới có thể tạo thành một từ. Và từ này khi chia các thì quá khứ, hiện tại và tương lai lại không hề giống nhau.
Tiếng Nhật ngày càng phát triển và trở nên thông dụng, nhất là việc các quốc gia hợp tác kinh tế để cùng phát triển, thì tiếng Nhật trở nên quan trọng trong các công ty, xí nghiệp… có vốn đầ tư của Nhật Bản.
Việc dịch thuật tiếng Nhật – tiếng Việt và tiếng Việt – tiếng Nhật là tương đối khó, đòi hỏi dịch giả phải thành thạo ngôn ngữ Nhật và phải có được phương pháp dịch thuật tiếng Nhật khoa học mới đem lại bản dịch chuẩn.
Công ty dịch thuật Phương Đông cung cấp bản dịch tài liệu tiếng Nhật chất lượng cao
Hiện nay, có rất nhiều địa chỉ công ty dịch thuật tiếng Nhật trên thị trường. Tuy nhiên, để nói về chất lượng bản dịch tiếng Nhật chính xác, chuẩn nhất, chỉ có thể có ở công ty dịch thuật Phương Đông.
Được thành lập từ năm 2011, công ty dịch thuật Phương Đông với kinh nghiệm 6 năm hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật, chúng tôi đã nhận được sự phản hồi tích cực của Quý khách hàng cũng như sự tin cậy hợp tác của các công ty doanh nghiệp về việc dịch thuật tài liệu tiếng Nhật nhanh chóng, chính xác, uy tín, chất lượng và chuyên nghiệp.
Với đội ngũ dịch giả là những người có bằng cấp ngôn ngữ Nhật N2, N1, có kinh nghiệm dịch thuật tiếng Nhật ít nhất 03 năm trở lên và phong cách làm việc chuyên nghiệp, áp dụng quy trình dịch thuật tiên tiến, phương pháp dịch thuật hiện đại để mang đến cho Quý khách hàng những bản dịch hoàn hảo nhất.
Công ty dịch thuật Phương Đông nhận các dịch vụ dịch thuật tiếng Nhật như:
Dịch tài liệu tiếng Nhật; dịch thuật công chứng tiếng Nhật; dịch thuật hồ sơ thầu tiếng Nhật; dịch thuật hồ sơ năng lực tiếng Nhật; dịch sách, truyện tiếng Nhật; phiên dịch tiếng Nhật; dịch hồ sơ du học, visa, hộ chiếu; dịch phụ đề video clip giới thiệu sản phẩm; dịch website chuyên nghiệp…
Công ty dịch thuật Phương Đông chia sẻ bí quyết dịch tiếng Nhật
Để đảm bảo chất lượng bản dịch tiếng Nhật chuẩn nhất, việc dịch thuật tiếng Nhật – tiếng Việt hay tiếng Việt – tiếng Nhật cũng sẽ không phải là vấn đề quá lớn, nếu như bạn làm đúng và làm tốt theo những điều công ty dịch thuật Phương Đông chia sẻ dưới đây:
Đọc toàn bộ tài liệu tiếng Nhật cần dịch
Đọc toàn bộ tài liệu dịch thuật là điều đầu tiên bạn cần phải làm khi bắt đầu dịch tiếng Nhật. Đây là bước vô cùng quan trọng giúp bạn định hình được toàn bộ nội dung của bản dịch. Sau khi định hình được nội dung bản dịch, bạn có thể xác định được văn phong dịch thuật và đối tượng mà bản dịch hướng tới để tránh những sai sót có thể xảy ra trong quá trình dịch thuật.
Hơn nữa, việc đọc toàn bộ tài liệu tiếng Nhật cần dịch cũng là một cách giúp bạn định hướng được chuyên ngành mà tài liệu dịch thuật nói đến. Xác định đúng chuyên ngành dịch thuật để bạn có thể nắm bắt được những từ vựng tiếng Nhật chuyên ngành và các ý chính của văn bản dịch thuật để từ đó có được cách dịch phù hợp.
Nắm chắc cấu trúc ngữ pháp câu cùng với khả năng viết tốt
Khi tiến hành dịch tài liệu tiếng Nhật, người dịch cần đọc kỹ từng câu và phân tích rõ cấu trúc ngữ pháp của câu đó. Bước này vô cùng quan trọng và phức tạp đòi hỏi người dịch phải nắm rõ cấu trúc câu không đơn giản trong tiếng Nhật.
Ngoài ra, để dịch tài liệu tiếng Nhật được trau chuốt thì người dịch nên sắp xếp các ý trong một câu sao cho cách diễn đạt, văn phong mượt mà, trôi chảy nhất.
Am hiểu chuyên ngành dịch tiếng Nhật
Nếu không am hiểu chuyên ngành dịch tài liệu tiếng Nhật thì người dịch sẽ không thể có được bản dịch chính xác. Việc dịch thuật chuyên ngành tùy thuộc vào những chuyên môn khác nhau. Và am hiểu chuyên ngành dịch thuật tiếng Nhật sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian, đảm bảo sự chính xác trong quá trình dịch tiếng Nhật – tiếng Việt hay tiếng Việt – tiếng Nhật.
Hiểu biết nền văn hóa Nhật Bản
Nhật Bản là một trong số ít quốc gia có sự đồng nhất về sắc tộc và ngôn ngữ. Nước Nhật có những nét phong cách sống, làm việc, giao thiệp, phong tục tập quán, chính trị, kinh tế mang nhiều nét đặc sắc. Có những sự khác nhau về văn hóa giao tiếp, tiếng Việt với tiếng Nhật mà khi dịch bạn cũng cần phải điều chỉnh ý nghĩa của câu nói sao cho phù hợp với văn hóa của người Việt nhưng vẫn đảm bảo sát nghĩa.
Trên đây là những bí quyết mà công ty dịch thuật Phương Đông chia sẻ giúp bạn có được những bản dịch tiếng Nhật chuẩn, chính xác và chất lượng hoàn hảo.
Công ty dịch thuật Phương Đông chúc các bạn luôn thành công trong các bản dịch của mình.