Phiên dịch cabin: hội thảo hội nghị tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn 2024*

Dịch Thuật Phương Đông » Phiên dịch » Phiên dịch cabin: hội thảo, hội nghị tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn

Cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin hay phiên dịch đồng thời (Simultaneous Interpreting), phiên dịch song song cho các buổi hội thảo, hội nghị có tính chất quan trọng mà người nghe bằng cách sử dụng tai nghe. Dịch Thuật Phương Đông có đội ngũ chuyên gia thông dịch trình độ cao, có thể cung cấp dịch vụ trên toàn Quốc.

Liên hệ báo giá phiên dịch ngay hôm nay (08/12/2024)

Dịch vụ phiên dịch cabin chất lượng cao của Dịch Thuật Phương Đông

Là một trong những công ty dịch thuật uy tín, chúng tôi cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin chất lượng cao cho các tổ chức, doanh nghiệp phục vụ các buổi hội thảo, hội nghị và các sự kiện quốc tế với nhiều ngôn ngữ như: Tiếng Anh; tiếng Nhật; tiếng Hàn; tiếng Trung; tiếng Nga; tiếng Đức;…

Với hơn 12+ kinh nghiệm trong lĩnh vực biên phiên dịch, hơn 4500+ buổi phiên dịch thành công, quý khách hoàn toàn yên tâm sử dụng dịch vụ của chúng tôi bởi:

Một buổi phiên dịch cabin về Mobile Game tại TPHCM có hàng trăm khách tham dự do Dịch Thuật Phương Đông thực hiện.
Một buổi phiên dịch cabin về Mobile Game tại TPHCM có hàng trăm khách tham dự do Dịch Thuật Phương Đông thực hiện. Xem chi tiết dự án tại đây
  • Đội ngũ phiên dịch viên trình độ cao của chúng tôi là các chuyên gia ngôn ngữ được đào tạo bài bản tại các trường ngoại ngữ hàng đầu trong nước và Quốc tế, có nhiều kinh nghiệm làm việc với các tập đoàn nước ngoài.
  • Chúng tôi có mạng lưới hơn 500+ cộng tác viên trên toàn Quốc có thể phục vụ yêu cầu của quý khách ở bất kỳ đâu.
  • Thông dịch viên của chúng tôi đều là những người có trên 05+ kinh nghiệm, giọng chuẩn bản ngữ, tác phong chuyên nghiệp, luôn chủ động gặp gỡ trao đổi với khách hàng về các vấn đề trước buổi phiên dịch để đảm bảo công việc diễn ra thành công tốt đẹp.
  • Đội ngũ thông dịch viên am hiểu kiến thức chuyên ngành như: Kỹ thuật, tài chính, xây dựng, y dược, thiết bị y tế, giáo dục, công nghiệp, nông nghiệp, thời trang, bán lẻ tiêu dùng, bất động sản, dầu khí năng lượng, Logistics (vận tải), công nghệ thông tin/ viễn thông/ công nghệ cao, ngành điện điện tử, quảng cáo truyền thông, dịch vụ khác,…
  • Quy trình tối ưu và hệ thống quản trị tốt giúp chúng tôi có giá cả cạnh tranh nhất.

Giá phiên dịch cabin tại Dịch Thuật Phương Đông

Có rất nhiều loại hình hội thảo như hội thảo chuyên đề khoa học, hội thảo du học, hội thảo giao thương, hội thảo họp báo triển lãm quốc tế,… tất cả đều đông người tham gia, có khi lên đến hàng nghìn người. Giá của dịch vụ phiên dịch cabin phụ thuộc vào nhiều yếu tố như đặc điểm, tính chất của buổi phiên dịch và ngôn ngữ đích. Dưới đây là một số yếu tố quyết định đến giá phiên dịch cabin.

Buổi phiên dịch ra mắt sản phẩm mỹ phẩm Ji Hye tại Landmark 81 TPHCM do Dịch Thuật Phương Đông thực hiện.
Buổi phiên dịch ra mắt sản phẩm mỹ phẩm Ji Hye tại Landmark 81 TPHCM do Dịch Thuật Phương Đông thực hiện. Xem chi tiết dự án tại đây
  • Ngôn ngữ phiên dịch: Ngôn ngữ dịch càng hiếm thì việc tìm được một phiên dịch viên đủ trình độ dịch cabin càng khó và do đó giá dịch vụ sẽ càng cao. Các ngôn ngữ sử dụng trong phiên dịch cabin phổ biến hiện nay tại Dịch Thuật Phương Đông theo thứ tự ưu tiên bao gồm: Phiên dịch tiếng Anh, phiên dịch tiếng Trung, phiên dịch tiếng Nhật, phiên dịch tiếng Hàn.
  • Thời gian phiên dịch: Thời gian làm việc của phiên dịch viên càng nhiều thì giá càng cao và ngược lại, ngoại trừ trường hợp báo giá trọn gói theo ngày hoặc theo yêu cầu cụ thể do thỏa thuận trước.
  • Tính chất buổi phiên dịch: Buổi phiên dịch có tính chất quan trọng và đòi hỏi thông dịch viên phải có kiến thức chuyên sâu, có nhiều kinh nghiệm và khả năng ứng biến linh hoạt thì giá có thể cao hơn.
  • Chuyên ngành phiên dịch: Với những chuyên ngành phức tạp và có ít phiên dịch viên am hiểu ngành đó (cung ít hơn cầu) thì giá có thể sẽ cao hơn.

Để biết giá chuẩn cho dự án phiên dịch cabin của bạn, hãy liên hệ ngay với chúng tôi và nhận báo giá tốt nhất chỉ trong 10 phút.

Quy trình cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin tại Dịch Thuật Phương Đông

Quy trình cung cấp dịch vụ phiên dịch cabin tại Dịch Thuật Phương Đông

01.

Trao đổi thông tin

Quý khách gửi cho chúng tôi các thông tin cơ bản như: Họ tên, công ty (nếu có), số điện thoại, email và thông tin về buổi hội thảo, hội nghị sắp diễn ra.

02.

Báo giá

Ngay khi nhận được thông tin từ Quý khách, chúng tôi sẽ phân tích tính chất buổi phiên dịch và lập báo giá gửi Quý khách

03.

Ký hợp đồng

Quý khách đồng ý với báo giá và hai bên tiến hành ký kết hợp đồng. Quý khách vui lòng chuyển khoản đặt cọc 50% giá trị hợp đồng cho chúng tôi.

04.

Phiên dịch và hỗ trợ

Trong suốt quá trình làm việc, chúng tôi luôn cử nhân viên quản lý dự án theo dõi tình hình để giúp buổi phiên dịch diễn ra thành công tốt đẹp.

Những tố chất mà phiên dịch viên cabin tại Phương Đông sở hữu

  • Thành thạo ít nhất hai ngôn ngữ: Phiên dịch viên cabin của Dịch Thuật Phương Đông có kiến thức sâu về ít nhất hai ngôn ngữ – ngôn ngữ tiếng Việt và ngôn ngữ khác. Sự thành thạo trong việc ngôn ngữ, ngữ pháp, và từ vựng là rất quan trọng để có thể hiểu và dịch chính xác thông điệp.
  • Kỹ năng nghe và nói xuất sắc: Phiên dịch viên cabin của chúng tôi có khả năng nghe và hiểu rõ ngôn ngữ nguồn và có khả năng nói lưu loát và diễn đạt chính xác trong ngôn ngữ đích. Điều này đòi hỏi khả năng lắng nghe tốt, tốc độ xử lý thông tin nhanh, và khả năng diễn đạt một cách rõ ràng và tự tin.
  • Kiến thức chuyên môn: Tùy thuộc vào lĩnh vực sự kiện cụ thể, phiên dịch viên cabin của chúng tôi hiểu rõ về các khái niệm chuyên ngành, thuật ngữ và ngữ cảnh liên quan đến sự kiện. Điều này giúp họ hiểu và diễn giải đúng ý nghĩa của các thuật ngữ và thông điệp trong ngôn ngữ nguồn và chuyển đổi chúng sang ngôn ngữ đích một cách chính xác.
  • Kiên nhẫn và tỉ mỉ: Phiên dịch viên cabin của Phương Đông là những người có khả năng duy trì sự tập trung trong thời gian dài và xử lý thông tin một cách tỉ mỉ. Họ rất cẩn thận và không bỏ sót bất kỳ chi tiết nào trong quá trình phiên dịch.
  • Kiểm soát cảm xúc và áp lực: Công việc phiên dịch cabin thường đòi hỏi làm việc trong môi trường áp lực cao và đối mặt với các tình huống phức tạp. Hầu hết các phiên dịch viên cabin của Phương Đông đều có khả năng kiểm soát cảm xúc của mình và thích ứng linh hoạt với các tình huống khó khăn để đảm bảo dịch vụ phiên dịch được thực hiện một cách hiệu quả.
  • Kiến thức văn hóa: Phiên dịch viên cabin của Phương Đông có hiểu về các yếu tố văn hóa, tín ngưỡng, thói quen và quy ước xã hội của cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Sự nhạy bén văn hóa giúp họ truyền đạt thông điệp một cách phù hợp và tránh hiểu lầm hoặc xung đột văn hóa.

Với những tố chất này cùng với kỹ năng tổ chức, sự linh hoạt và sự chuyên nghiệp của các phiên dịch viên cabin của Phương Đông giúp họ thực hiện công việc một cách thành công và mang lại sự hài lòng cho khách hàng và người nghe.

Tham khảo các dự án phiên dịch thực tế chúng tôi đã triển khai

Hỏi đáp về phiên dịch cabin

Phiên dịch cabin hay còn gọi là phiên dịch đồng thời (Simultaneous interpretation) hay phiên dịch song song là một hình thức diễn giải trong đó các từ của diễn giả nói và bản dịch trùng nhau. Thông thường, người phiên dịch luôn dịch cùng lúc với diễn giả và không bị tụt lại phía sau diễn giả nhiều hơn một câu. Phiên dịch đồng thời có thể có nhiều lợi thế. Quan trọng nhất, đó là tiết kiệm thời gian và một số người nói ngôn ngữ khác nhau có thể giao tiếp với nhau cùng một lúc. Phương pháp phiên dịch này được sử dụng phổ biến nhất trong các hội nghị, hội thảo, đại hội quốc tế và các sự kiện tương tự.

Ở hình thức này, các thông dịch viên làm việc bên trong cabin cách âm và sử dụng các dụng cụ hỗ trợ như tai nghe headphone và microphone để có thể nghe và phiên dịch ngay lập tức. Có thể có nhiều cabin tương ứng với các ngôn ngữ được sử dụng trong một hội nghị. Người nghe có thể nghe bằng ngôn ngữ mong muốn của họ bằng cách sử dụng tai nghe và chọn kênh phát sóng phù hợp.

Phiên dịch cabin đòi hỏi phiên dịch viên có trình độ học vấn và kinh nghiệm cao. Cần ít nhất hai thông dịch viên trong khoảng thời gian hội thảo, hội nghị diễn ra. Điều rất quan trọng đối với người phiên dịch là làm quen với chủ đề của sự kiện trước, (tức là để nghiên cứu tài liệu hữu ích liên quan đến các chủ đề được đề cập, chẳng hạn như các bài phát biểu được chuẩn bị hoặc bài thuyết trình PowerPoint) để có thể dễ dàng dịch gần như song song cùng với diễn giả.

Khi cần thuê phiên dịch cabin, ta cần phải xem xét những điều sau đây:

  • Phiên dịch cabin đòi hỏi một số thiết bị cụ thể như cabin (booth), tai nghe headphone và microphone
  • Phiên dịch cabin phải được thực hiện bởi các thông dịch viên có trình độ đặc biệt cao
  • Điều quan trọng là người phiên dịch phải làm quen với bất kỳ tài liệu phụ trợ nào trước
  • Nơi sự kiện sẽ diễn ra, số lượng người tham gia và số lượng ngôn ngữ sẽ được thông dịch trong hội thảo, hội nghị

Phiên dịch cabin thường được sử dụng trong các sự kiện quốc tế, hội thảo, hội nghị và các buổi diễn lớn, nơi có sự tham gia của khách hàng đến từ nhiều quốc gia và ngôn ngữ khác nhau. Các ví dụ cụ thể bao gồm:

  1. Hội thảo quốc tế: Trong các hội thảo hoặc hội nghị quốc tế, phiên dịch cabin được sử dụng để cung cấp dịch vụ phiên dịch đồng thời cho các diễn giả và khách hàng đến từ các quốc gia khác nhau.
  2. Sự kiện thể thao quốc tế: Trong các sự kiện thể thao quy mô lớn như Olympic, World Cup hay các giải đấu quốc tế, phiên dịch cabin được sử dụng để cung cấp dịch vụ phiên dịch cho các đoàn thể thao và các quan khách từ nhiều quốc gia.
  3. Triển lãm và gian hàng thương mại quốc tế: Trong các triển lãm thương mại quốc tế, phiên dịch cabin giúp tạo điều kiện giao tiếp thuận lợi cho các doanh nghiệp và khách hàng đến từ nhiều quốc gia khác nhau.

Tóm lại, phiên dịch cabin thường được áp dụng trong các tình huống có sự hiện diện của đại chúng đa quốc gia và đa ngôn ngữ, nơi việc thông dịch trực tiếp là cần thiết để đảm bảo sự hiểu biết và giao tiếp hiệu quả giữa các bên tham gia.

Danh sách các thiết bị cần thiết cho buổi phiên dịch cabin thường bao gồm:

  1. Cabin dịch: Đây là không gian riêng biệt hoặc một cabin nhỏ được thiết kế đặc biệt cho phiên dịch viên. Cabin này thường có các trang thiết bị cần thiết như bàn làm việc, ghế, đèn chiếu sáng, và các thiết bị kỹ thuật liên quan đến phiên dịch.
  2. Tai nghe dịch: Phiên dịch viên sử dụng tai nghe dịch để nghe diễn giả hoặc người nói trong ngôn ngữ nguồn. Tai nghe dịch thường được thiết kế để cung cấp âm thanh rõ ràng và chất lượng cao để giúp phiên dịch viên hiểu rõ thông điệp.
  3. Micro: Phiên dịch viên sử dụng micro để truyền tải thông điệp dịch sang ngôn ngữ đích. Micro thường được kết nối với hệ thống âm thanh trong phòng hoặc được truyền tín hiệu thông qua hệ thống không dây.
  4. Bộ thu và phát sóng không dây: Đối với phiên dịch cabin có sử dụng hệ thống không dây, cần có bộ thu và phát sóng không dây để truyền tải âm thanh giữa cabin dịch và người nghe. Điều này đảm bảo rằng phiên dịch viên có thể truyền tải thông điệp dịch trực tiếp đến người nghe.
  5. Bộ điều khiển: Một bộ điều khiển được cung cấp để điều khiển việc truyền tải âm thanh và các chức năng khác trong phiên dịch cabin. Bộ điều khiển cho phép phiên dịch viên điều chỉnh âm lượng, chuyển đổi ngôn ngữ và thực hiện các thao tác khác liên quan đến phiên dịch.
  6. Hệ thống máy tính và phần mềm phiên dịch: Một máy tính và phần mềm phiên dịch chuyên dụng có thể được sử dụng để hỗ trợ phiên dịch viên trong quá trình dịch thuật. Phần mềm này có thể cung cấp các công cụ hỗ trợ như từ điển, thuật ngữ chuyên ngành và ghi chú dịch để giúp phiên dịch viên thực hiện công việc một cách hiệu quả.

Đây chỉ là một danh sách cơ bản và các thiết bị có thể thay đổi tùy thuộc vào yêu cầu và công nghệ được sử dụng trong phiên dịch cabin cụ thể.

Tìm dịch vụ phiên dịch cabin chuyên nghiệp?

Tags: , , , , , , , ,

Loading...
 
Thùy Linh
Thùy Linh - 0964.333.933
Nhận tư vấn, có ngay giá tốt!
Zalo với Linh