Dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm, tiếp cận khách hàng quốc tế hiệu quả
Dịch Thuật Phương Đông » Dịch Thuật »
Bao bì nhãn mác là thứ đầu tiên người tiêu dùng nhìn thấy. Khi người tiêu dùng quyết định mua, bao bì sản phẩm thường là công cụ giúp bạn bán hàng. Dịch thuật bao bì sản phẩm phải chính xác, nhưng cũng phải có sức hấp dẫn để thuyết phục người tiêu dùng rằng đây là sản phẩm họ muốn.
Chúng tôi có kinh nghiệm lâu năm trong dịch thuật và hiểu thấu đáo các quy trình công việc để sản xuất bao bì đa ngôn ngữ.
Tại sao cần dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm?
Bao bì sản phẩm được địa phương hóa sẽ giúp tăng trải nghiệm của khách hàng khi mua sản phẩm. Khách hàng sẽ dễ dàng đọc được những nội dung như tên sản phẩm, hướng dẫn sử dụng, thành phần, nơi sản xuất, công dụng của sản phẩm, ưu điểm so với sản phẩm khác, các thông tin liên quan và các yếu tố marketing của bạn trên đó và từ đó đưa ra quyết định mua hàng. Một trong những công việc mà các nhà nhập khẩu hoặc phân phối sản phẩm ở Việt Nam vẫn đang làm để giúp sản phẩm tiếp cận tốt nhất đến khách hàng Việt đó là dịch thuật bao bì nhãn mác.
Ngoài ra nếu bạn muốn xuất khẩu sản phẩm ra thị trường nước ngoài, doanh nghiệp phải đảm bảo văn bản in trên bao bì được dịch chính xác, đồng thời hợp pháp theo luật và quy định cụ thể cũng như văn hóa của các quốc gia khác nhau. Và để đảm bảo nội dung trên bao bì được dịch chính xác nhất mà vẫn giữ được thông điệp thương hiệu và tuân thủ luật pháp địa phương thì hợp tác với công ty dịch thuật chuyên nghiệp là điều cần thiết.
Những lưu ý khi dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm
# Sự chính xác:
Văn bản trên bao bì sản phẩm phải được dịch một cách chính xác, đây là điều bắt buộc. Bởi, những thông tin này không chỉ nói cho người dùng biết sản phẩm của bạn là gì, hoặc sẽ đem lại cho họ những giá trị gì, mà trong nhiều trường hợp, lỗi dịch thuật có thể gây ra những hậu quả nghiêm trọng.
# Thiết kế:
Khi được dịch từ ngôn ngữ này qua ngôn ngữ khác, số lượng ký tự của văn bản sẽ bị thay đổi theo, hoặc nhiều hơn, hoặc ít hơn, dẫn tới không gian dành cho văn bản trên bao bì cũng sẽ bị thay đổi. Điều này làm ảnh hưởng đến bố cục bao bì, và có khả năng phá vỡ sự hấp dẫn cũng như ý đồ của thiết kế đồ họa ban đầu của doanh nghiệp. Kết quả là, bao bì nói riêng, và sản phẩm nói chung sẽ trở nên kém hấp dẫn hơn đối với người tiêu dùng.
Thực tế này yêu cầu các doanh nghiệp phải tính đến việc điều chỉnh thiết kế bao bì theo từng bản dịch cụ thể để luôn có được thiết kế và bố cục hài hòa, hấp dẫn và hiệu quả nhất.
# Tên & Slogan:
Tên sản phẩm và khẩu hiệu thường được đặt và gọi dựa trên ý nghĩa của ngôn ngữ nơi sản phẩm được khai sinh, nên thường có rất ít sự liên quan đến văn hóa của nước ngoài.
Đã có rất nhiều doanh nghiệp phải trả giá cho những lỗi dịch thuật động chạm tiêu cực tới văn hóa, tín ngưỡng hoặc tôn giáo của địa phương và đất nước sở tại. Đó là lý do tại sao việc dịch chính xác văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác cần phải hiểu được văn hóa, trình độ giáo dục, tôn giáo, tín ngưỡng .v.v. của thị trường mà mình nhắm tới, để có sự trình bày ngôn ngữ một cách phù hợp.
Ngôn ngữ dịch thuật bao bì nhãn mác
Dịch Thuật Phương Đông hỗ dịch thuật tới hơn 50+ ngôn ngữ, hơn 30+ chuyên ngành khác nhau. Trong đó các ngôn ngữ thường dịch bao bì nhãn mác phổ biến bao gồm: Dịch bao bì sản phẩm tiếng Anh, dịch bao bì sản phẩm tiếng Nhật, dịch bao bì sản phẩm tiếng Hàn, dịch bao bì nhãn mác tiếng Trung, tiếng Nga, tiếng Đức.
Dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm những ngành nghề nào?
Chúng tôi nhận dịch thuật bao bì nhãn mác tất cả các ngành nghề. Tuy nhiên những ngành nghề thường dịch bao bì nhãn mác gồm:
– Dịch thuật bao bì nhãn mác ngành thực phẩm: Đồ ăn, đồ uống, đồ hộp đóng gói
– Dịch thuật bao bì nhãn mác ngành thời trang mỹ phẩm: Bao bì mỹ phẩm, hướng dẫn sử dụng mỹ phẩm,…
– Dịch bao bì nhã mác ngành y tế, dược phẩm: Hộp thuốc, hướng dẫn sử dụng thuốc, thiết bị y tế,…
– Dịch bao bì ngành nông nghiệp: bao bì phân bón, thuốc trừ sâu, bao bì thức ăn chăn nuôi,…
– Dịch thuật bao bì nhãn mác ngành công nghệ: Hộp đựng sản phẩm công nghệ như hộp đựng điện thoại, máy tính, tai phone,…
Và tất cả các lĩnh vực khác có bao bì sản phẩm cần dịch thuật.
Báo giá dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm
Dịch Thuật Phương Đông tính phí dịch vụ dịch bao bì nhãn mác sản phẩm dựa trên số lượng từ được dịch. Xin bấm vào báo giá dịch thuật để tham khảo thông tin giá cả từng ngôn ngữ của chúng tôi.
Để có được một báo giá dịch thuật bao bì nhãn mác chuẩn nhất, xin vui lòng gửi yêu cầu cho chúng tôi qua Form bằng cách bấm vào button đề nghị báo giá phía dưới.
Lý do chọn dịch bao bì nhãn mác tại Phương Đông
Uy tín được khẳng định
Hơn 08+ năm kinh nghiệm, hơn 5000+ khách hàng tin tưởng, hàng ngàn dự án thành công, hơn 500+ cộng tác viên biên phiên dịch trên toàn Quốc.
Đa chuyên ngành
Ngoài giỏi về ngôn ngữ, đội ngũ biên dịch viên của chúng tôi còn am hiểu về chuyên ngành, hiểu về sản phẩm và có thể phục vụ tới hơn 30+ chuyên ngành khác nhau, với mọi định dạng tài liệu: tài liệu giấy, File Word, File Ảnh, File PDF, File Power Point,…
Thành tựu chúng tôi đã đạt được
12+
Năm kinh nghiệm
6000+
Khách hàng
25000+
Tài liệu được dịch
4500+
Buổi phiên dịch
500+
Biên phiên dịch viên
50+
Ngôn ngữ dịch
Bạn cần dịch thuật bao bì nhãn mác sản phẩm chuyên nghiệp?
Hãy giao nhiệm vụ này cho chúng tôi, bạn sẽ nhận được ngay bản dịch chất lượng hoàn hảo với chi phí phải chăng mà không cần phải lo nghĩ gì nhiều. Đảm bảo 100% bạn sẽ hài lòng khi sử dụng dịch vụ của chúng tôi.
Tags: nhãn mác, packaging, bao bì thực phẩm, bao bì thuốc, label, Product, translation, bao bì